Save the trees
It was testing time, the begining stage of spread of Covid-19 With the announcement of complete shut down, everybody was trying some escape route to spend their time. Fortunately for me, my wife was employed in the banking sector, an essential activity, and hence in the guise of driving her to and from office, I had some outing to do every day, in addition to visiting the shops during the restricted hours.
Naturally, the major source of entertainment for people was the media, particularly the ubiquitous YouTube on the computer screen and Whatsapp on the mobile screen. With this couple, one could easily keep themselves updated. Only the serious guys turned to newspapers, television, Netflix (or AmazonPrime as the case may be), and gaming.
Just prior to this hullabaloo in containment, I had been engaged in frequent travel to Bangalore to be of help to my daughter in take care of my grand-daughter. That necessitated my learning Kannada, out of my own interest to be of some real help to my grand-daughter, who was in her second class then. To achieve some degree of quic learning, I started listening or reading anything in Kannada - on the walls, inside buses and trains, and, of course, in the handheld media.
To make the long story short, I began to understand even lengthy and serious matter in Kannada, as provided in the vide clip below, and even attempt to translate them into the two languages I knew - Tamil and English.
I am sure you will find both the translations as much true to the original. Thanks for your patience.
The Tamil translation, that was done almost immediately after the release of this video in June 2020:
வெய்யிலின் தாக்கத்தில் தடுமாறிய ஏழை
நிழல் அகப்படாமல் தள்ளாடி விழுந்தான் பேதை
அவனைப் பார்க்கவும் அவ்விடத்தில் யாருமில்லை
அக்கறையுடன் விசாரிக்க அவனுக்கும் நாதியில்லை
இரங்கி, இறங்கி வந்தான் தேவன் அவனிடம்
முதியவன்போல் தரித்து வந்தான் வேடம்
கைத்தாங்கலாய் அழைத்துச் சென்ற இடமோ ஒரு சோலை
பசியாற ஈந்தான் சுவைகனிந்த
மா, பலா, வாழை
உயிர்காத்தீர் பெரியவரே குளிர்ந்தது என் அகம்
கைம்மாறு என் செய்வேன்
பகர்ந்தால் மிக்க நலம்
கைகூப்பிய ஏழையை அணைப்பால் தேற்றி
கூர்கோடரியைத் திணித்தான் அவன் கைகளைப் பற்றி
வேறொன்றும் வேண்டாம் மகனே இன்றெனக்கு
இம்மரங்களை வெட்டிவிடு வளராமல் என்றைக்கும்!
இதென்ன விபரீதம்! ஏவினான் மேலே ஏழை தன் பார்வையை
அவன் கண்கள் கண்டதோ அடர்ந்த பசும் மரப்போர்வை!
அங்கொன்றும் இங்கொன்றும் பட்சிகளின் கூடுகள்
குதூகலமாய் கூடிவிளையாடும் சின்னஞ்சிறு குஞ்சுகள்
கானப் பறவைகள் பொழிந்தன காதில் இன்பத்தேன்
கனத்த தேன்கூடுகளிலிருந்து சொட்டியது கையில் இனிய தேன்!
இயற்கையின் அமைப்பில் தான் எத்தனை உயிர்ப்பு!
இதனை அழிப்பதா? எழுந்தது மனதில் எதிர்ப்பு.
இத்தனை உயிர்களை எடுக்கத் தான் எந்தன் உயிரைக் கொடுத்தீரோ?
பிற உயிர்நீக்கும் கொடுஞ்செயலைப்
புரிவேன் என்றே நினைத்தீரோ?
வேண்டாம் இப்பாதகம் இது தவறு
இதல்லவே நான் நினைத்த கைம்மாறு
என்றே நேர்மையுடன் நயந்து பேசினான்
கோடரியை கிழவனிடமே திரும்பி வீசினான்
மெச்சிய பரம்பொருள் காட்சி தந்தான்
பரமனைக் கண்ட ஏழையோ மூர்ச்சையானான்
விழித்தெழுந்த இடமோ அரசின் செயலகம்
மந்திரிகளைக் கண்டு அடைந்தான் பரவசம்
சுற்றுச்சூழல் மந்திரி அருகில் வந்து வினவினார், என்ன சிந்தனை?
சற்றும் தாமதிக்காமல் விடையளித்தான்,
இயற்றிடுவீர் இன்றே ஓர் ஆணை,
மரம் வெட்டினால் மரணதண்டனை!
The English translation, inspired by a re-reading of the Tamil one just now:
Too weak and drained in the scorching sun
the poor man slumped to the ground
His miserable condition alarming none
for he rarely had anyone around
The Lord took pity and descended down
in the guise of an old man offering help
Took him in his arms without a frown
Gave him food to chew and wine to gulp
Carrying the poor man to a nearby grove
The old man laid him to rest for a while
Spraying cold water on his face from above
Asked him if he could wake up and return a smile
Getting up alive, the poor man was grateful
thanking profusely, asked how he could repay.
Handing him an axe, he uttered words hateful
“Cut off these trees, you will make me happy!”
Shocked, the poor man gazed left and right,
the green of the leaves and colours of the flowers
He could hear the young birds’ chirpy flight
and sense nature through shine and showers
Sheltering a host of animals, birds and bees
Isn’t this grove supporting life on earth?
I shouldn’t submit to destroy this peace
even if this devil takes away my breath.
Shaking in stubborn denial and standing firm,
threw the axe back at the old man’s feet.
“Don’t you think just ‘cos I am infirm
I will agree to kill what I can’t create!”
“If that’s what you expect me to perform
Take my life driving that very axe down my meat.”
Pleased, the Lord revealed his magnificent form.
The poor man fainted again, his heart skipping its beat.
Opening eyes as he gained his sense
he saw himself seated at the kind Minister’s bar.
Propping him up with curiosity intense
“Get up, poor man, you seem to have come from afar!
What can I do for you, what is your wish?”
Bowing in respect, bent on his knees,
“A decree, your Highness, so that life doesn’t perish,
Death for those who fell the trees!”
==
Would appreciate your feedback.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home